画面描绘了一位诗人以四分之三的后视角度坐着,双腿盘起,位于空白背景上,右手支撑着身体。他穿着平安时期的宫廷服饰,黑色外袍和宽大的裤子以大和绘的方式表现。上方空白处有一段无法辨认的题字。这首诗的大致翻译为:“即便千年的寿命/松树的生命亦显短暂/然而/从今日起/在它的庇护下/已化作万年。” 画签说明 岩佐又兵卫(Iwasa Matabei) 日本,1578–1650 书法家:信浓亲王(Prince Shonjun) 日本,1591–1653 三十六位不朽诗人之一 手卷片段装裱为挂轴,纸本墨色与彩绘 传说中的松树 其寿命仅限于百年。 但在您仁慈的影响之下, 或许能延续至万年? 这首诗由伴仲麿(Onakatomi no Yoshinobu)所作,而这位诗人的想象画像正是此卷的主题。他是自11世纪以来被指定为不朽诗人的36位著名诗人之一。这件作品是古代日本贵族钦佩的36位诗人选集中的一部分。它使用的是日文假名书写系统,而非通常用于官方文件和佛教经典的汉字书写系统。 乔治·H·邦廷夫人遗赠,81-27/33

猜你喜欢

龙Dragon
菊花Chrysanthemums
松树Pine Tree
虎Tiger
0.583636s